当前位置: 网站首页 > 万博manbetx下载2.0app > 学术公告 > 正文

外语外贸学院研究生学术论坛——新时代翻译人的使命与担当

【 发布日期:2019-03-14 】

外语外贸学院研究生学术论坛

讲座:新时代翻译人的使命与担当

主讲人:赵军峰 教授

时间:3月19(周二)上午10:00–12: 00

地点:外语外贸学院C402

讲座概要:主讲人将站在时代和国家的高度,分析中国翻译事业

经历的时代特点和新时期面临的挑战,同时聚焦翻译人才的内涵

和培养,提出翻译人才应有的情怀和担当,指出翻译人才培养的

“一个中心”和“四个坚持”。讲者结合自己的翻译实践和教学

及管理经验指出,翻译学科发展要秉承“创新引领、产业驱动和

职业导向”的理念,新时代翻译人才应做到四个“C”,认为翻译

之乐在于语言之魅、文字之美和文化之奇,“译者与作家相逢是

一种创造美和发现美的天赐良缘”。

主讲人简介赵军峰,法律语言学博士,翻译学研究中心主任,教授,广东外语外贸大学/英国斯特灵大学博士生导师。全国翻译专业学位研究生教育指导委员会秘书长,世界翻译教育联盟(WITTA)副理事长,中国翻译协会理事兼法律翻译委员会副主任,广东省翻译教育产业技术创新联盟理事长,广东省翻译协会副会长兼法律翻译委员会主任,广州科技翻译协会常务副会长,中国法律语言学研究会常务理事,广东省翻译专业教指委分委会委员。国际译联(FIT)官方学术期刊Babel(SSCI/A&HCI)编委。曾任广东外语外贸大学高级翻译学院院长(2014.12-2018.11)。2008年起负责全国翻译专业学位研究生教指委和教育部高等学校翻译专业教学协作组秘书处日常工作,主持国家社科基金“国家战略视角下的翻译立法研究”(17BYY005)及省部级科研教学项目多项。曾为英国格罗斯特大学商学院高级访问学者,新加坡南洋理工大学访问教授,澳大利亚昆士兰大学高级管理人员进修班结业。广东外语外贸大学第二批校级“千、百、十”学术带头人;广东省“南粤优秀教师”。  

主要科研成果:专着《法律语篇信息结构及语言实现研究》(科学出版社,2011);主编MTI教材《商务口译》(外研社,2009);主编“‘十一五’国家级规划教材”《商务英语口译》(第二版)(高教社,2009);主编“‘十五’国家级规划教材”《商务英语口译》(高教社,2003)等;另有译着《法律翻译新探》(高教社,2017)、《我的书店》(译林出版社,2017)等。在外语类核心期刊《中国翻译》《外语教学与研究》《外国语》《外语学刊》《外语教学》等期刊发表论文30多篇。